Отзывы о партнере Клуб заказов за границей (интернет- магазин) "Разбрендовка" |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
|
|
|
|
Отзывы о партнере Клуб заказов за границей (интернет- магазин) "Разбрендовка" |
8.2.2013, 13:37
Сообщение
#1
|
|
![]() Администратор Группа: Главные администраторы Сообщений: 3 726 Регистрация: 14.11.2004 Вставить ник Цитата Пользователь №: 7 Спасибо сказали: 1701 Ваш автомобиль: Subaru Outback 2.5i Реальное имя: Сергей |
Здесь вы можете оставить свой отзыв о партнере. Рекламная и прочая информация запрещены - кроме собственно отзывов, предложений, жалоб.
|
|
|
|
8.2.2013, 13:59
Сообщение
#2
|
|
![]() Старожил Группа: Продвинутые Пользователи Сообщений: 1 550 Регистрация: 25.2.2009 Вставить ник Цитата Из: Королевка (ул.В.Гризодубовой) Пользователь №: 11 308 Спасибо сказали: 180 Ваш автомобиль: Nissan Primera Skoda Octavia A5 Реальное имя: Сергей |
Пусть нормально названия товаров переведут! А то ХЗ что это такое:
- Номерных конфиденциальности Обложки (2-Pack) sku191247 или - Пластиковые авто гвардейской Auto грязи - черный (размер S / пара) sku198587 А то как гугол перевел с китайского сайта, так оставили. Вот и сиди ломай голову, что эта за хрень и с чем это едят )))) |
|
|
|
8.2.2013, 14:31
Сообщение
#3
|
|
![]() за любой кипишь (кроме голодовки) Группа: Модераторы Сообщений: 6 642 Регистрация: 18.8.2005 Вставить ник Цитата Из: Смоленск, Россия Пользователь №: 261 Спасибо сказали: 199 Ваш автомобиль: Mitsubishi Outlander Реальное имя: Иван |
За перевод нужно платить деньги. И немалые (70 тысяч товаров). Поэтому, чтобы не поднимать цены, переведено с помощью автопереводчика. Разумеется- он перевёл как смог, довольно косноязычно
Например "Номерных конфиденциальности Обложки". В оригинале оно звучит как "Vehicle License Plate Privacy Covers", что тоже непонятно и на русский нормально не переводится. Но если посмотреть на фото, то понятно, что это "чехлы на номера, чтобы их не увидели". А "Пластиковые авто гвардейской Auto грязи" в оригинале как "Plastic Car Auto Mud Guards", что можно перевести как "Пластиковая автомобильного автомобиля защита от грязи". Но на фото понятно, что это ни что иное, как брызговики. Как-то так... |
|
|
|
8.2.2013, 15:01
Сообщение
#4
|
|
![]() Старожил Группа: Продвинутые Пользователи Сообщений: 1 550 Регистрация: 25.2.2009 Вставить ник Цитата Из: Королевка (ул.В.Гризодубовой) Пользователь №: 11 308 Спасибо сказали: 180 Ваш автомобиль: Nissan Primera Skoda Octavia A5 Реальное имя: Сергей |
За перевод нужно платить деньги. И немалые (70 тысяч товаров). Поэтому, чтобы не поднимать цены, переведено с помощью автопереводчика. Разумеется- он перевёл как смог, довольно косноязычно Например "Номерных конфиденциальности Обложки". В оригинале оно звучит как "Vehicle License Plate Privacy Covers", что тоже непонятно и на русский нормально не переводится. Но если посмотреть на фото, то понятно, что это "чехлы на номера, чтобы их не увидели". А "Пластиковые авто гвардейской Auto грязи" в оригинале как "Plastic Car Auto Mud Guards", что можно перевести как "Пластиковая автомобильного автомобиля защита от грязи". Но на фото понятно, что это ни что иное, как брызговики. Как-то так... Можно было уже нанять человека, чтоб сделать нормальный перевод, раз сайт идет ".РУ" . Такие же картинки и перевод можно и на Алиэкспрессе посмотреть ))), даже еще более смешные попадаются. |
|
|
|
8.2.2013, 15:14
Сообщение
#5
|
|
![]() за любой кипишь (кроме голодовки) Группа: Модераторы Сообщений: 6 642 Регистрация: 18.8.2005 Вставить ник Цитата Из: Смоленск, Россия Пользователь №: 261 Спасибо сказали: 199 Ваш автомобиль: Mitsubishi Outlander Реальное имя: Иван |
|
|
|
|
8.2.2013, 20:01
Сообщение
#6
|
|
![]() Старожил Группа: Продвинутые Пользователи Сообщений: 1 550 Регистрация: 25.2.2009 Вставить ник Цитата Из: Королевка (ул.В.Гризодубовой) Пользователь №: 11 308 Спасибо сказали: 180 Ваш автомобиль: Nissan Primera Skoda Octavia A5 Реальное имя: Сергей |
Нанять => затраты (и большие) => рост цен (и сильно). А наши цены- главное достоинство клуба. Иначе зачем он нужен? Иван, я так полагаю - Вы представитель этого интернет-магазина? Тогда почему бы Вам самому не перевести все названия (пусть не сразу, но постепенно)? Помоему проще написать на сайте "Брызговики", чем головоломку типа "Пластиковые авто гвардейской Auto грязи". А если лень, то может проще было создать тему "Доставка товаров с Китайских сайтов со скидкой 5%". Просто есть такая поговорка: Если берешься, что-то делать, то делай это хорошо, а херово оно само получится. Сообщение отредактировал Mr.GREY.67 - 8.2.2013, 20:02 |
|
|
|
8.2.2013, 20:13
Сообщение
#7
|
|
![]() Police nationale Группа: Модераторы Сообщений: 7 434 Регистрация: 28.1.2008 Вставить ник Цитата Из: Бескудники Пользователь №: 7 113 Спасибо сказали: 3464 Ваш автомобиль: 204 Реальное имя: Сергей |
А время Ивана, конечно же бесплатное, в отличии от любого другого нанятого человека)
|
|
|
|
8.2.2013, 20:13
Сообщение
#8
|
|
![]() за любой кипишь (кроме голодовки) Группа: Модераторы Сообщений: 6 642 Регистрация: 18.8.2005 Вставить ник Цитата Из: Смоленск, Россия Пользователь №: 261 Спасибо сказали: 199 Ваш автомобиль: Mitsubishi Outlander Реальное имя: Иван |
Иван, я так полагаю - Вы представитель этого интернет-магазина? Тогда почему бы Вам самому не перевести все названия (пусть не сразу, но постепенно)? Помоему проще написать на сайте "Брызговики", чем головоломку типа "Пластиковые авто гвардейской Auto грязи". А если лень, то может проще было создать тему "Доставка товаров с Китайских сайтов со скидкой 5%". Просто есть такая поговорка: Если берешься, что-то делать, то делай это хорошо, а херово оно само получится. Подсчитаем: 70 тысяч товаров. Если переводить даже по 100 текстов в день (не факт, что я столько осилю), то получится 700 дней. Если в выходные будем отдыхать, то с учётом 250 рабочих дней в году потребуется почти три года. А то и больше, т.к. товары постепенно меняются. И это не занимаясь другой деятельностью, которая позволяла бы не умереть с голоду. Но некоторые товары, со временем, несомненно. И да... мы не совсем интернет магазин, раз уж обратили внимание. Всё начиналось как "сборище" родственников, друзей и знакомых по сбору информации где и что можно купить подешевле и поуникальнее и заказывания всего этого. Потом в соцсетях общались, делились, заказывали. Переводить не нужно было. Теперь, вот, доросли до своего интернет- сайта. В каком виде его делать? Конечно- в виде интернет магазина. Вот так и получился: вроде потребительский клуб, но в виде магазина |
|
|
|
18.4.2014, 17:56
Сообщение
#9
|
|
![]() за любой кипишь (кроме голодовки) Группа: Модераторы Сообщений: 6 642 Регистрация: 18.8.2005 Вставить ник Цитата Из: Смоленск, Россия Пользователь №: 261 Спасибо сказали: 199 Ваш автомобиль: Mitsubishi Outlander Реальное имя: Иван |
Ну что... перевод, вроде, получше стал.
Товаров добавилось, теперь около 120 тысяч(!!!). Посылки от ~600 рублей отслеживаются и мы Вас уведомляем по электронной почте где она в данный момент находится. Как Вам? |
|
|
|
|
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 25.6.2026, 0:21 |
Copyright 2005 Владислав Петренко, Сергей Кузнецов
Политика в отношении обработки персональных данных